日韩欧美一 , 欧美午夜激情视频 , 国产精品一二三 , 日韩av电影一区二区三区,av官网在线,少妇高潮在线,国产精品亚洲综合色区韩国

內地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

時間:2023-04-28 11:43:24 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

內地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

隨著世界范圍跨文化交流的發(fā)展,電影作為一種重要的傳媒手段,在各國文化交流中扮演著舉足輕重的角色.然而,一直以來,海峽兩岸三地譯者對電影片名的翻譯存在較大差異.究其原因,是由于各地的社會文化背景、語言習慣以及對片名翻譯標準理解不同所造成的.本文通過在互聯(lián)網(wǎng)上搜集、整理中國內地、香港、臺灣地區(qū)各類型電影譯名,并進行比較的方法,分析三地對電影片名翻譯標準的理解、側重,及翻譯策略的差異特點.

內地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例

作 者: 黃澤萍   作者單位: 華南師范大學,南海校區(qū),廣東,佛山,528225  刊 名: 考試周刊  英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN  年,卷(期): 2007 ""(11)  分類號: H3  關鍵詞: 電影翻譯   翻譯標準   等值  

【內地與港臺三地影視翻譯比較-以電影譯名為例】相關文章:

對復譯現(xiàn)象與翻譯標準的剖析04-26

高考英語:翻譯、回譯皆“重組”05-04

店名中成語使用之原因及其類型-以永州店名為例的分析04-26

論再創(chuàng)造和影視翻譯04-26

翻譯的文化觀:試析可譯性限度的文化因素04-27

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

中日自然觀比較初探--以龍宮傳奇為例04-27

《英語電影視聽說》的開設依據(jù)及特點04-27

英漢文化意象比較及翻譯04-26

內地與香港燃煤電廠大氣污染物排放控制政策與標準比較04-26