日韩欧美一 , 欧美午夜激情视频 , 国产精品一二三 , 日韩av电影一区二区三区,av官网在线,少妇高潮在线,国产精品亚洲综合色区韩国

三美三化與三之-談In a Station of the Metro的翻

時間:2023-04-27 14:40:46 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

三美三化與三之-談In a Station of the Metro的翻譯

以許淵沖的"三美""三化"與"三之"理論為切入點,就七位譯者對意象派詩歌經典之作In a Station of the Met-ro的七種譯本進行了比較分析,闡述詩歌翻譯存在的困難,認為"三美""三化"與"三之"理論能使詩歌翻譯在達意的基礎上做到傳情而使詩歌翻譯至真至美.

作 者: 師瑩   作者單位: 華中師范大學外國語學院,湖北武漢,430079  刊 名: 重慶科技學院學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2008 ""(7)  分類號: H315.9  關鍵詞: 意象派   許淵沖   翻譯理論  

【三美三化與三之-談In a Station of the Metro的翻】相關文章:

在加油站 At The Gas Station05-04

三美東至-記敘文650字11-16

談誠信初三作文09-28

談誠信的初三作文02-21

初三美術老師工作總結05-23

初三美術教學工作計劃01-08

初三美術教學工作計劃04-25

高三美術教學工作計劃10-18

初三美術教師工作總結范文10-24

初三美術教學新學期工作計劃01-28