- 《南浦別》鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《南浦別》鑒賞
《南浦別》鑒賞1
《南浦別》
白居易
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
試題
前人認(rèn)為,看字看似平常,實(shí)際上非常傳神,它能真切透露出抒情主人公的形象。你同意這種說(shuō)法嗎?為什么?。
閱讀答案:
同意?,在詩(shī)中指回望(步驟一)。離人孤獨(dú)地走了,還頻頻回望,每一次回望,都令自己肝腸寸斷。此字讓我們仿佛看到抒情主人公淚眼朦朧,想看又不敢看的形象(步驟二)。只一看字,就淋漓盡其所有致地表現(xiàn)了離別的酸楚(步驟三)。
翻譯:在南浦凄涼愁苦的分別,秋風(fēng)蕭索黯淡;仡^看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。
賞析:
這首送別小詩(shī),清淡如水,款款地流瀉出依依惜別的深情。
詩(shī)的前兩句,不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒。南浦,南面的水濱。古人常在南浦送別親友。《楚辭九歌河泊》:送美人兮南浦。江淹《別賦》:送君南浦,傷如之何!故南浦像長(zhǎng)亭一樣,成為送別之處的代名詞。一見(jiàn)南浦,令人頓生離憂。而送別的時(shí)間,又正當(dāng)西風(fēng)裊裊的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
這里凄凄、裊裊兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心凄凄,故格外感覺(jué)秋風(fēng)裊裊;而那如泣如訴的裊裊風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的凄凄之情,兩者相生相襯。而且凄、裊聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來(lái)格外令人回腸咽氣,與離人的心曲合拍。
后二句寫(xiě)得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。詩(shī)人捕捉住這關(guān)鍵時(shí)刻一個(gè)最突出的鏡頭:分手后,離人雖已登舟而去,但他頻頻回過(guò)頭來(lái),默默而看?矗臼呛芷匠5膭(dòng)作,但此時(shí)此地,這一看卻顯得十分不尋常:離人心中用言語(yǔ)難以表達(dá)的千種離愁、萬(wàn)般情思,都從這默默一看中表露出來(lái),真是此時(shí)無(wú)聲勝有聲。從這個(gè)看字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的.淚花。他的每一看,自然引起送行人腸一斷,涌起陣陣酸楚。詩(shī)人連用兩個(gè)一,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
最后,詩(shī)人勸慰離人:好去莫回頭。意思是說(shuō):你安心去吧,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長(zhǎng)。詩(shī)人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無(wú)以復(fù)加的地步。
《南浦別》鑒賞2
白居易〔唐代〕
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
譯文
在西風(fēng)裊裊蕭瑟的秋天里,到南面的水濱旁心情凄涼的分別。
回頭看一次就肝腸寸斷,放心前去不要再回頭。
賞析
五言絕句《南浦別》就是一首描寫(xiě)友情的優(yōu)美送別詩(shī)。詩(shī)很短,只有短短二十個(gè)字,用白描的書(shū)法寫(xiě)出詩(shī)人與友人淡淡哀傷而又優(yōu)美的送別。
“南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋!边@兩句不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒!澳掀帧,是送別之處的代名詞,于是一見(jiàn)“南浦”,令人頓生離憂。而送別的時(shí)間,又正當(dāng)“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心“凄凄”,故格外感覺(jué)秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相生相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來(lái)格外令人回腸咽氣,與離人的.心曲合拍。
“一看腸一斷,好去莫回頭!边@兩句寫(xiě)得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。分手后,離人雖已登舟而去,但離人頻頻回過(guò)頭來(lái),默默而“看”!翱础保臼呛芷匠5膭(dòng)作,但此時(shí)此地,離人心中用言語(yǔ)難以表達(dá)的千種離愁、萬(wàn)般情思,都從這默默一“看”中表露出來(lái),真是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。從這個(gè)“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。離人的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩(shī)人連用兩個(gè)“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
最后,詩(shī)人勸慰離人安心的去,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長(zhǎng)。詩(shī)人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無(wú)以復(fù)加的地步。
人類(lèi)有過(guò)無(wú)數(shù)的送別,在唐詩(shī)中送別詩(shī)也占了很大的比例。但是,能夠引起后世千古讀者共鳴的送別詩(shī),一定抓住了千古送別中感人的共性細(xì)節(jié),用藝術(shù)的手法呈現(xiàn)出來(lái)。白居易的《南浦別》就是這樣的一首優(yōu)美送別詩(shī)。詩(shī)歌能夠感染人,也正因?yàn)橛谜Z(yǔ)言見(jiàn)證了人類(lèi)情感的共通性。
《南浦別》鑒賞3
南浦別
白居易
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
白居易詩(shī)鑒賞
這首送別小詩(shī),清淡如水,款款地道出依依惜別的深情。
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。詩(shī)的前兩句,不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,同時(shí)以景襯情,透露出濃厚的離情別緒。“南浦”,南面的水濱。古人常在南浦送別親友!冻o·九歌·河伯》中有:“送美人兮南浦!苯汀秳e賦》中也有:“送君南浦,傷如之何!”故“南浦”象“長(zhǎng)亭”一樣,成為送別之處的代名詞。一見(jiàn)“南浦”,令人頓生離愁。而送別的.時(shí)間,又正值“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,落葉飄零,此情此景,豈能不令人倍添離愁?這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得形象傳神。前者渲染內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正因?yàn)樗蛣e時(shí)內(nèi)心“凄凄”,所以格外感覺(jué)秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人愁腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相映相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重迭,讀來(lái)尤其令人回腸蕩氣,與離人的心曲相合。
后二句寫(xiě)得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終有一別。最終分手,是送別的高潮。詩(shī)人捕捉住這關(guān)鍵時(shí)刻一個(gè)最突出的鏡頭:分手后,離人雖已乘舟而去,但他頻頻回過(guò)頭來(lái),默默而“看”。“看”,本是很平常的動(dòng)作,但此時(shí)此地,這一“看”卻顯得多么不尋常:離人心中用言語(yǔ)難以表達(dá)的千種離愁、萬(wàn)般情思,都從這默默一“看”中表露出來(lái),正習(xí)謂“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”!從這個(gè)“看”字,我們仿佛看到那離人孤獨(dú)的身影,悲凄的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。他的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩(shī)人連用兩個(gè)“一”,把雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
于是,詩(shī)人勸慰離人:“好去莫回頭!薄惆残娜グ桑灰倩仡^了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長(zhǎng)。詩(shī)人是理智的,既然分別在所難免,不如暫時(shí)忘掉這里的一切。詩(shī)人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的感情,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無(wú)以復(fù)加的地步。
這首小詩(shī)短短二十個(gè)字,詩(shī)人精心刻畫(huà)了送別過(guò)程中最動(dòng)人的細(xì)節(jié)場(chǎng)景,其中的描寫(xiě)又似乎“人人心中所有”,如離人惜別的眼神,送別者親切而又悲涼的話語(yǔ),大多數(shù)人都會(huì)有親身體驗(yàn),因而能觸動(dòng)讀者的心弦,產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴和豐富的聯(lián)想,給人以難以磨滅的印象。
【《南浦別》鑒賞】相關(guān)文章:
《南浦別》鑒賞12-17
《南浦·春水》的張炎詞作鑒賞06-23
高適《別董大》鑒賞12-17
《生查子·訴別》注釋及鑒賞09-11
人活著,別省 別等 別放 別忍 別恨06-09
《荷葉杯·楚女欲歸南浦》原文及賞析02-27
別回頭作文09-24
別抱怨作文12-10
《自敘》鑒賞08-27